Come funziona?
5.0 1 1065 0
02.11.2020

Le strane censure giapponesi in GTA SA Pt. 15

(Quindicesima parte delle strane censure di Grand Theft Auto: San Andreas in Giappone, trovate le parti precedenti negli articoli pubblicati di recente o su "cerca")


Per qualche ragione, il famoso filmato prima di incontrare Big Smoke inizia un po 'più tardi, ma onestamente, all'inizio non c'era motivo di accorciarlo. Forse questo era un altro bug? Ancora una volta, non vedrai nessuna roba fumante nella scena come questa pipa ad acqua, ma c'è qualcos'altro che voglio mostrare. Nella versione originale, c'è questa scena in cui, durante la conversazione, Smoke improvvisamente lancia il suo controller sul pavimento e decide di prendere un colpo. Ovviamente, i censori non l'avrebbero approvato. Invece di fare qualcosa con la telecamera, gli sviluppatori hanno deciso di rimuovere completamente questa scena dal gioco e, oh ragazzi, l'hanno fatto nel modo peggiore possibile.


Quindi ecco Smoke seduto e giocare a parlare con calma con Carl e, bam, all'improvviso appare di fronte a Carl mentre discute con lui a voce molto alta. Questo non era qualcosa che ho tagliato o modificato. È stato fatto così da Rockstar Games. Piuttosto professionale, eh? Ovviamente avrebbero potuto farlo molto meglio e abbiamo visto alcuni buoni esempi in altri filmati. Avrebbero potuto almeno usare quella parte in cui si alza da un divano. Perchè no? Non c'è niente di controverso nel dimostrarlo. Devono aver avuto una seria fretta di far uscire il gioco in Giappone se erano disposti ad andarsene in una scena del genere. Ma non cambia il fatto che Sony fosse piuttosto severa nel mostrare le droghe nella versione giapponese del gioco. E sapevi che apparentemente hanno chiesto a Rockstar di censurare anche i sottotitoli del gioco? Ad esempio, "Smoke’s Crack Palace" è stato ribattezzato "Smoke’s Fortress" nella versione giapponese.

E il famoso "Crack Den" a Idlewood è stato cambiato in "Vicious Den". Nella già citata missione "555 We Tip", la parola "farmaci" è stata sostituita con la parola "regalo" o "regali". Di conseguenza, i giocatori giapponesi hanno messo "regali" nell'auto del procuratore distrettuale chiedendosi cosa c'era di così speciale in loro alla fine. Durante la missione "Stai andando a San Fierro", quando il gioco ti dice di distruggere l'erba, la versione giapponese afferma che devi semplicemente incendiare i campi senza dirti esattamente cosa stiamo distruggendo. Alla fine della missione “Grove 4 Life”, quando Sweet ci premia con dei soldi, ci dice che probabilmente erano soldi della droga.


E anche questa parte è finita. Spero che vi sia piaciuto. Consigliatemi altri giochi da fare per questa serie, e lasciate 5 stelle e un commento. Ciao.


5.0 (1)
Autore Gianluigi
Articoli Hot
Chat